О молитве “Господи, помилуй”

2015.08.13 11:08

Сделал небольшой конспект на важную и интересную тему — значение одной из главных молитв православия «Господи, помилуй». Наиболее полное объяснение нашел в одной из лекций диакона Андрея Кураева. Привожу конспект выступления, и в конце сама видеозапись с которой делался конспект.

...Это молитва “Господи, помилуй”. Вот в этой молитве все православие.

Вся загадка в слове “помилуй”. Помилуй — от слова “милость”. Но в свою очередь “милость” — оно связано со словом “масло”. “Милость” и “масло”. И в греческом языке “Κύριε, ελέησον” (“Керие, елейсон” — “Господи, помилуй”), “елейсон” — елей, масло. Что такое масло? Масло — это древнейшее лекарство человечества, имеется ввиду древесное масло, оливковое, не сливочное. Это первое лекарство с которым встречается человек в мире: младенчик рождается — его маслицем подмазывают, чтоб потертости и припрелости не было и т.д. Значит, когда я говорю “Господи, помилуй”, я не имею ввиду “Господи, прости”, я не имею ввиду “Господи, сжалься”. Я говорю: “Господи, вот моя душа, она вся изранена. Елей милости твоей да изольется на меня да исцелит мою душу. Соединит меня вновь.”

Так вот, эта молитва не переведена ни на один европейский язык, кроме русского. Если вы мессы слышали, Моцарта, скажем, или Баха, месса начинается с “Керие елейсон, Христе елейсон” (“Κύριε ελέησον, Χριστέ ελέησόν”). Месса вся по-латыни идет, но первая молитва по-гречески, потому что нельзя перевести, нет в латыни такого выражения. “Прости” есть, “оправдай” есть, а “помилуй” — это что-то совсем другое.

И вот сейчас, например, православные оказались в такой ситуации. Они в зарубежных странах служат на местном языке — по-французски, по-английски, по-немецки. И оказалось надо перевести это элементарное “Господи, помилуй” на местные языки. Невозможно. Скажем, по-английски “Господи, помилуй” звучит “God, have mercy”... Ну, mercy для англичанина вообще ничего не значит, это вообще французское слово… “Прошу пардон”, “have mercy”. По-французски: “Dieu pitié”, но “pitié” это жалость, вообще говоря… “Нас, бедненьких, несчастненьких, пожалей, подай копеечку…” Это совсем другое, все равно другое.

диакон Андрей Кураев